Discussion:
MrProject 0.8 - the Cheeky Release (touch my calendar)
Mikael Hallendal
2003-01-21 15:01:39 UTC
Permalink
MrProject 0.8 - the Cheeky Release (touch my calendar)
======================================================

The MrProject team is proud to present MrProject 0.8 release of
MrProject.


What is MrProject?
------------------

MrProject is a project management application under development, that
will help build project plans and track the progress of a project.

The development of MrProject is led by CodeFactory as a free software
project, and all code is licensed under the GNU General Public License.

More information is available at the MrProject home page:
http://mrproject.codefactory.se/

Over-all changes between 0.7 and 0.8
------------------------------------

News
* Calendar support!
* Milestone tasks
* Critical path highlighting
* Project phases

Updated translations
* sv (Christian Rose, Richard Hult)
* de (Christian Neumair)
* cs (Miloslav Trmac)
* fr (Christophe Merlet)
* lv (Artis Trops)
* ru (Vitaly Lipatov)


What does it look like?
-----------------------

Take a look at:
http://mrproject.codefactory.se/screenshots.php

Ok, I really want to try it out, where do I get it?
---------------------------------------------------

We have split MrProject up in two packages. One for the core project
logics, named libmrproject and one for the GNOME front end, named
mrproject. The tarballs can be downloaded from:


Source
ftp://ftp.codefactory.se/pub/mrproject/source/

Red Hat - Source
ftp://ftp.codefactory.se/pub/software/mrproject/RedHat/SRPM/

Red Hat - 8.0
ftp://ftp.codefactory.se/pub/software/mrproject/RedHat/8.0


Hmm, it looks nice and everything, but...
-----------------------------------------

Ok, ok, we get it, you want to file bugs and feature requests. You can
do this at:

http://bugzilla.codefactory.se/enter_bug.cgi?product=mrproject

Enjoy,
The Cheeky MrProject Team.
--
Mikael Hallendal ***@codefactory.se
CodeFactory AB http://www.codefactory.se/
Cell: +46 (0)709 718 918
Claus Sørensen
2003-01-21 20:01:17 UTC
Permalink
Post by Mikael Hallendal
MrProject 0.8 - the Cheeky Release (touch my calendar)
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D
Post by Mikael Hallendal
=20
Updated translations
* sv (Christian Rose, Richard Hult)
* de (Christian Neumair)
* cs (Miloslav Trmac)
* fr (Christophe Merlet)
* lv (Artis Trops)
* ru (Vitaly Lipatov)
I miss the Danish translation here which should be in the Gnome CVS tree.

Should I also mail it to you when I translate (I thought that the Gnome=20
CVS was the right way to do it).

The most enjoyable greetings
--=20
De herligste hilsner _/
__/ | + Jeg vil leve i en verden, hvor
Claus S=F8rensen / (_ . al kommunikation er baseret p=
=E5
N=F8ddelunden 110 | _} _ frie og =E5bne standarder, =
s=E5
2765 Sm=F8rum ( |_o `)(| ) enhver har friheden til at v=E6lg=
e.
***@chbs.dk \ /(_)-(_ (' . Claus S=F8rensen, 2001
|__\o./ _><o []
http://www.chbs.dk '--|'
Christian Rose
2003-01-21 21:39:02 UTC
Permalink
Post by Claus Sørensen
Post by Mikael Hallendal
Updated translations
* sv (Christian Rose, Richard Hult)
* de (Christian Neumair)
* cs (Miloslav Trmac)
* fr (Christophe Merlet)
* lv (Artis Trops)
* ru (Vitaly Lipatov)
I miss the Danish translation here which should be in the Gnome CVS tree.
It *is* in GNOME cvs. :-)
Post by Claus Sørensen
Should I also mail it to you when I translate (I thought that the Gnome
CVS was the right way to do it).
I guess a possible reason that your name wasn't included is that there
is no entry at all for da.po in the po/ChangeLog file, and it may be
that the MrProject maintainers just scanned the po/ChangeLog file when
getting the names for new and updated translations. Please always make
an entry in the po/ChangeLog when you update the translation. I know
that you didn't put in the file yourself, so it may be the error of the
person who committed it.

Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.


Christian
Claus Sørensen
2003-01-22 00:10:41 UTC
Permalink
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed=20
the charset...

The most enjoyable greetings
--=20
De herligste hilsner _/
__/ | + Jeg vil leve i en verden, hvor
Claus S=F8rensen / (_ . al kommunikation er baseret p=
=E5
N=F8ddelunden 110 | _} _ frie og =E5bne standarder, =
s=E5
2765 Sm=F8rum ( |_o `)(| ) enhver har friheden til at v=E6lg=
e.
***@chbs.dk \ /(_)-(_ (' . Claus S=F8rensen, 2001
|__\o./ _><o []
http://www.chbs.dk '--|'
Christian Rose
2003-01-22 01:00:15 UTC
Permalink
Post by Claus Sørensen
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed
the charset...
Yes. Also, the file header was changed to say iso-8859-1, so it doesn't
look like an accidental conversion.


Christian
Keld Jørn Simonsen
2003-01-22 09:13:55 UTC
Permalink
Post by Christian Rose
Post by Claus Sørensen
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed
the charset...
Yes. Also, the file header was changed to say iso-8859-1, so it doesn't
look like an accidental conversion.
Yes, I did that on purpose. I would like you to extend your
character handling to also cover iso-8859-1, I know this is possible in
other translation projects.

Kind regards
keld
Christian Rose
2003-01-22 11:01:39 UTC
Permalink
Post by Keld Jørn Simonsen
Post by Christian Rose
Post by Claus Sørensen
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed
the charset...
Yes. Also, the file header was changed to say iso-8859-1, so it doesn't
look like an accidental conversion.
Yes, I did that on purpose. I would like you to extend your
character handling to also cover iso-8859-1, I know this is possible in
other translation projects.
Abusing CVS is *NOT* the way to somehow get your will through.


Christian
Christian Rose
2003-01-22 14:53:37 UTC
Permalink
Post by Christian Rose
Post by Keld Jørn Simonsen
Post by Christian Rose
Post by Claus Sørensen
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed
the charset...
Yes. Also, the file header was changed to say iso-8859-1, so it doesn't
look like an accidental conversion.
Yes, I did that on purpose. I would like you to extend your
character handling to also cover iso-8859-1, I know this is possible in
other translation projects.
Abusing CVS is *NOT* the way to somehow get your will through.
The purpose was not to abuse the CVS, but to do edits in the
character set I use here. And then do spell check.
I got the source in a problematic state,
it was in 8859-1 encoding but labelled utf-8.
I was not aware that not using utf-8 was considered subversive.
There are a number of sources in the gnome cvs that comes in
8859-1 for the sources I maintain.
Only a small number, mostly GNOME/GTK 1.4.x software. MrProject HEAD is
certainly GNOME2/GTK2 software and hence uses UTF-8 po files.

If you have trouble finding out if you should store your da.po update as
iso-8859-1 or UTF-8, you can always check the encoding of the existing
da.po, or check the encodings of the other po files. That should give a
hint. If you had done that in this case, you would have found out that
not only was the existing da.po in UTF-8, but so were all other po files
as well. And if you are still uncertain, ask the maintainers before
committing.

Please be more careful in the future,
Christian
Keld Jørn Simonsen
2003-01-22 11:38:26 UTC
Permalink
Post by Christian Rose
Post by Keld Jørn Simonsen
Post by Christian Rose
Post by Claus Sørensen
Post by Christian Rose
Also, the file wasn't committed as UTF-8. *Please* use UTF-8 for your
GTK2/GNOME2 translations.
My files is in UTF-8 - so somewhere on its way someone must have changed
the charset...
Yes. Also, the file header was changed to say iso-8859-1, so it doesn't
look like an accidental conversion.
Yes, I did that on purpose. I would like you to extend your
character handling to also cover iso-8859-1, I know this is possible in
other translation projects.
Abusing CVS is *NOT* the way to somehow get your will through.
The purpose was not to abuse the CVS, but to do edits in the
character set I use here. And then do spell check.
I got the source in a problematic state,
it was in 8859-1 encoding but labelled utf-8.
I was not aware that not using utf-8 was considered subversive.
There are a number of sources in the gnome cvs that comes in
8859-1 for the sources I maintain.

Kind regards
keld

Mikael Hallendal
2003-01-22 00:56:28 UTC
Permalink
Post by Christian Rose
I guess a possible reason that your name wasn't included is that there
is no entry at all for da.po in the po/ChangeLog file, and it may be
that the MrProject maintainers just scanned the po/ChangeLog file when
getting the names for new and updated translations. Please always make
an entry in the po/ChangeLog when you update the translation. I know
that you didn't put in the file yourself, so it may be the error of the
person who committed it.
Yep, I just scanned the po/ChangeLog file, as menthos said, if you don't
have an entry there (which you should have) it won't be included in the
release notes.

Regards,
Mikael Hallendal
--
Mikael Hallendal ***@codefactory.se
CodeFactory AB http://www.codefactory.se/
Cell: +46 (0)709 718 918
Loading...